Texarkana – R.E.M.

20 mil millas para un oasis
20 mil años arderé
20 mil oportunidades que malgasté
esperando el momento para cambiar
daría mi vida para encontrarlo
lo daría todo
cogemé si caigo
caminando por los bosques me lo he encontrado
buscando algo que aprender
30 mil pensamientos lo han reemplazado
nunca en mi momento de volver
daría mi vida para encontrarlo
lo daría todo
cogeme si caigo
solo
esperando caer
40 mil estrellas en esta noche
miralas caer desde el cielo
40 mil razones para vivir
40 mil lágrimas en tu ojo
daría mi vida para…
….
Agosto 26, 2009 a 12:46 pm
Tu blog es excelente…las traducciones son muy buenas y me sirven mucho ya que hace 6 meses empece a estudiar ingles y hoy en dia por temas de trabajo abandone un tiempo…pero practico con letras y demas y tu sitio me es de gran ayuda…Gracias y segui asi.!
PD: Sabras decirme donde puedo encontrar una traduccion digna del tema de Faithless, INSOMNIA.?? Desde ya mucha gracias!
Agosto 28, 2009 a 8:19 am
gracias por tu comentario, ahora lo tengo un poco parado pero seguiré añadiendo canciones dentro de poco
la que me pides no la tengo, y la he buscado por la web pero no la encuentro
saludos
Agosto 31, 2009 a 4:35 am
Mira te comento que hay dos versiones de este tema…aca te dejo las letras correspondientes con sus respectivas traducciones…(a mi estas traducciones no me terminan de cerrar)…fijate, tal vez vos puedas darle un giro mas originalmente idiomatico…aca te las dejo
Faithless – Insomnia
Deep in the bosom of the gentle night
Is when I search for the light
Pick up my pen and start to write
I struggle, I fight dark forces in the clear moonlight
Without fear
Insomnia
I can’t get no sleep
I used to worry
Thought I was going mad in a hurry
Getting stressed, making excess mess in darkness
No electricity, somethings all over me, greasy
Insomnia please release me
And let me dream of making mad love to my girl on the heath
Tearing off tights with my teeth
But theres no release, no peace
I toss and turn without cease
Like a curse, open my eyes and rise like yeast
At least a couple of weeks since I last slept, kept taking sleepers
But now I keep myself pepped
Deeper still, that night
I write by candlelight, I find insight
Fundamental movement, huh, so when its black
This insomniac, take an original tack
Keep the beast in my nature
Under ceaseless attack
I get no sleep
I can’t get no sleep
I can’t get no sleep
I can’t get no sleep
I need to sleep, I can’t get no sleep
I need to sleep, I can’t get no sleep
******************************************
Traducción al castellano de
“Faithless – Sin fe alguna – Insomnio”
Profundamente en el seno de la apacible noche
Es cuando busco la luz
Cojo mi boligrafo y empiezo a escribir
Lucho, combato las fuerzas oscuras en la clara luz de luna
Sin miedo
Insomnio
No puedo dormir
Solia preocuparme
Pensaba que me volveria loco de un momento a otro
Estoy tenso, confundiéndome en exceso en la oscuridad
Sin electricidad, todo sobre mi, sucio
Insomnio por favor libérame
Y déjame soñar en acerle locamente el amor a mi chica en los arbustos
Arrancando sus medias con mis dientes
Pero no hay libertad, no hay paz
Me muevo y me giro sin cesar
Como una maldicion, abro mis ojos y me levanto como la levadura
Almenos un par de semanas han pasado desde que dormi por ultima vez, sigo tomando tranquilizantes
Pero ahora me mantengo vital
Profunda sigue, la noche
Escribo a la luz de las velas, me inspiro
Un gesto típico, huh, asi cuando está oscuro
Este insomnio, toma una táctica original
Guarda la bestia en mi
Bajo los incesantes ataques
No duermo
No consigo dormir
No consigo dormir
No consigo dormir
Necesito dormir, no consigo dormir
Necesito dormir, no consigo dormir
*****************************************
*****************************************
Faithless – Insomnia (Second version)
Yeah I only smoke weed when I need to
And I need to get some rest where’s the sex
I confess I burned a hole in the mattress
yes yes it was me I plead guilty
And at the count of three I pull back the duvet
Make my way to the refrigerator
One dry potata inside, no lie
Not even bread, jam
When the light above my head went BAM (bam bam)
I can’t sleep, something’s all over me greasy
Insomnia please release me and let me dream about
Makin’ mad love to my girl on the heath
Tearin’ off tights with my teeth
But there’s no relief, I’m wide awake
In my kitchen, it’s black and I’m lonely
Oh if I could only get some sleep
Creaky noises make my skin creep
I need to get some sleep
I can’t get no sleep
*****************************************
Traducción al castellano de
“Faithless – Insomnio”
Solo fumo mala hierba cuando lo necesito
y necesito conseguir un cierto descanso
onde está el sexo?
confieso que me quemé en un agujero en el colchón
era yo sí sí me considero culpable
y al contar hasta tres tiro del edredón
Me dirijo al frigorífico
hay dentro una patata seca ,no miento
tampoco hay pan, ni jamón…
cuando la luz sobre mi cabeza hizo ¡BAM!
no puedo dormir, algo grasiento está sobre mí.
Insomnio por favor,libérame y déjame soñar con hacerle
el amor a mi chica en el prado
arrancandole las medias con mis dientes
Pero no hay concesión me encuentro bien despierto en mi cocina
está oscuro y estoy solo
oh,Si solo pudiese dormir un poco…
Sonidos chirriantes ponen mi piel de gallina
Necesito algo de sueño
No puedo dormir……
desde ya te agradezco por tu tiempo…y tenes mi mail asi que si me queres contactar ahi no hay problema…
Un cordial saludo!
Leo